EducaçãoInclusão Social

Português na inclusão de refugiados no Brasil

A proficiência na língua portuguesa é uma das chaves mais potentes para a integração social e econômica de refugiados no Brasil. Dominar o idioma oficial do país significa mais do que apenas aprender palavras ou regras gramaticais — é garantir o acesso ao mercado de trabalho, ao sistema educacional, aos serviços públicos e, sobretudo, à convivência comunitária. Quando não dominam o idioma, muitos refugiados enfrentam obstáculos significativos para compreender seus direitos, acessar políticas públicas e se comunicar com empregadores, professores e autoridades. Nesse contexto, a língua torna-se uma fronteira simbólica que separa oportunidades de exclusões.

Um dos instrumentos mais relevantes nesse processo é a certificação oficial em Língua Portuguesa, como o CELPE-Bras. Esse tipo de certificação atua como uma validação formal das competências linguísticas e pode representar um divisor de águas para quem deseja se estabelecer no Brasil. Instituições de ensino superior, empregadores e até os processos de regularização migratória — como o pedido de naturalização — podem exigir a comprovação dessa proficiência. No entanto, ainda há um abismo entre essa exigência e o acesso real à preparação para esses exames. Muitos refugiados enfrentam barreiras econômicas e estruturais que dificultam o estudo e a realização das provas. A gratuidade em cursos, a descentralização dos centros aplicadores e o fortalecimento da inclusão digital são políticas que podem transformar essa realidade.

No cenário internacional, o Brasil se destaca por ter uma abordagem juridicamente acolhedora em relação aos refugiados, com um modelo garantista em muitos aspectos. Contudo, no que se refere às políticas linguísticas, o país ainda está em fase de desenvolvimento. A maior parte das iniciativas de ensino de português para migrantes e refugiados são concentradas em grandes centros urbanos e conduzidas por universidades, ONGs ou organizações religiosas. Não há, até o momento, uma política nacional estruturada que garanta a oferta regular e ampla de cursos de língua portuguesa para esse público. Em um país que, somente em 2023, recebeu mais de 58 mil novas solicitações de refúgio — somando um total de 77 mil reconhecimentos formais —, advindos de 150 países, esse vácuo de política pública é preocupante. Venezuelanos, cubanos e angolanos lideram os pedidos, conforme dados do relatório Refúgio em Números (2024).

Além das dificuldades linguísticas, os desafios enfrentados pelos refugiados são múltiplos e interligados. A falta de condições econômicas, moradia precária, ausência de políticas públicas específicas e o deslocamento forçado causado por guerras, perseguições ou desastres ambientais tornam o processo de integração ainda mais complexo. O ensino do português, nesse cenário, precisa ser pensado dentro de uma governança ampla, que envolva o poder público, a sociedade civil, as universidades e o setor privado. Só assim será possível promover não apenas o aprendizado do idioma, mas também o acolhimento efetivo, a reconstrução de trajetórias e a restituição da dignidade de quem teve que deixar tudo para trás em busca de segurança e pertencimento.

A proficiência na língua portuguesa é uma das chaves mais potentes para a integração social e econômica de refugiados no Brasil. Dominar o idioma oficial do país significa mais do que apenas aprender palavras ou regras gramaticais — é garantir o acesso ao mercado de trabalho, ao sistema educacional, aos serviços públicos e, sobretudo, à convivência comunitária. Quando não dominam o idioma, muitos refugiados enfrentam obstáculos significativos para compreender seus direitos, acessar políticas públicas e se comunicar com empregadores, professores e autoridades. Nesse contexto, a língua torna-se uma fronteira simbólica que separa oportunidades de exclusões.

Um dos instrumentos mais relevantes nesse processo é a certificação oficial em Língua Portuguesa, como o CELPE-Bras. Esse tipo de certificação atua como uma validação formal das competências linguísticas e pode representar um divisor de águas para quem deseja se estabelecer no Brasil. Instituições de ensino superior, empregadores e até os processos de regularização migratória — como o pedido de naturalização — podem exigir a comprovação dessa proficiência. No entanto, ainda há um abismo entre essa exigência e o acesso real à preparação para esses exames. Muitos refugiados enfrentam barreiras econômicas e estruturais que dificultam o estudo e a realização das provas. A gratuidade em cursos, a descentralização dos centros aplicadores e o fortalecimento da inclusão digital são políticas que podem transformar essa realidade.

No cenário internacional, o Brasil se destaca por ter uma abordagem juridicamente acolhedora em relação aos refugiados, com um modelo garantista em muitos aspectos. Contudo, no que se refere às políticas linguísticas, o país ainda está em fase de desenvolvimento. A maior parte das iniciativas de ensino de português para migrantes e refugiados são concentradas em grandes centros urbanos e conduzidas por universidades, ONGs ou organizações religiosas. Não há, até o momento, uma política nacional estruturada que garanta a oferta regular e ampla de cursos de língua portuguesa para esse público. Em um país que, somente em 2023, recebeu mais de 58 mil novas solicitações de refúgio — somando um total de 77 mil reconhecimentos formais —, advindos de 150 países, esse vácuo de política pública é preocupante. Venezuelanos, cubanos e angolanos lideram os pedidos, conforme dados do relatório Refúgio em Números (2024).

Além das dificuldades linguísticas, os desafios enfrentados pelos refugiados são múltiplos e interligados. A falta de condições econômicas, moradia precária, ausência de políticas públicas específicas e o deslocamento forçado causado por guerras, perseguições ou desastres ambientais tornam o processo de integração ainda mais complexo.
O ensino do português, nesse cenário, precisa ser pensado dentro de uma governança ampla, que envolva o poder público, a sociedade civil, as universidades e o setor privado. Só assim será possível promover não apenas o aprendizado do idioma, mas também o acolhimento efetivo, a reconstrução de trajetórias e a restituição da dignidade de quem teve que deixar tudo para trás em busca de segurança e pertencimento.


Murilo Borsio Bataglia, Doutor em Direito Constitucional, Professor de Direito Internacional e Pró-reitor de Pesquisa, Extensão e Internacionalização da Estácio.


Fonte: Assessoria Salvador: Frente & Verso Comunicação Integrada
Foto: Divulgação

Related posts

Camaçari: Semu e Seduc apresentam projeto para educação inclusiva

Fulvio Bahia

Catu se destaca em índices educacionais no Núcleo Territorial de Educação – NTE 18

Fulvio Bahia

Livro reúne experiências de mães de pessoas com deficiência em Salvador

Fulvio Bahia

Deixe um comentário

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Nós assumimos que você concorda com isso, mas você pode desistir caso deseje. Aceitar Leia Mais